+7 916 438 14 69

Discours indirect (au passé).
Косвенная речь (согласование с прошедшим)

 

Если глагол главного предложения стоит в одном из прошедших времен (passé composé, passé simple, imparfait, plus-que-parfait), то глалог придаточного предложения подчиняется следующим правилам согласования.
• Предшествование действию главного предложения - plus-que-parfait
Il a dit qu'il avait plu. (дождь шёл до того, как он об этом сказал, уже закончился)
• Одновременность с действием главного предложения - imparfait
Il a dit qu'il pleuvait. (дождь идёт одновременно с моментом речи)
• Будущее действие по отношению к глаголу главного предложения - futur dans le passé (та же форма, что и conditionnel présent)
Il a dit qu'il pleuvrait (дождь пойдёт)
• Немедленное следование за другим действием прошлом - futur proche dans le passé
Il a dit qu'il allait pleuvoir. (дождь собирается, висят тучи)
Действие, произошедшее непосредственно перед действием в главном предложении - passé récent dans le passé
Il a dit qu'il venait de pleuvoir. (дождь только что прошёл, только что закончился)

 

Схема перевода времён при согласовании:
Прямая речь                  → Косвенная речь
Présent                              → Imparfait                                 Например: Il dit qu'il a faim. Il a dit qu'il avait faim
Imparfait                           → Imparfait
Passé composé               → Plus-que-parfait                   Например: Il dit qu'il est rentré tard hier. → Il a dit qu'il était rentré tard la veille.
Plus-que-parfait             → Plus-que-parfait
Futur simple                      → Futur dans le passé             Например: Il dit qu'il reviendra dans une semaine.  Il a dit qu'il reviendrait une semaine plus tard.
Conditionnel présent      → Conditionnel présent
Conditionnel passé         → Conditionnel passé
Subjonctif présent           → Subjonctif présent
 
Согласования времен не требуется:
1. Если в предаточном предложении речь идет об общеизвестной истине.
J’ai toujours su que la Terre n’est pas tout à fait ronde.
 2. Если действия придаточного предложения происходят в актуальном настояшем или будущем времени (т.е. их еще не было) по отношению к говорящему.
J’ai appris que tu vis à présent à la compagne et que tu vas vendre ton appartement parisien.

Лексические изменения при согласовании времен. 

При переводе прямой речи в косвенную происходят некоторые лексические изменения. 
aujourd'hui → ce jour-là (в тот день)
hier → la veille (накануне)
avant-hier →l'avant-veille
demain → le lendemain
après-demain → le surlendement
le mois prochain → le mois suivant
la semaine prochaine → la semaine suivante
le mois dernier → le mois précédent (d'avant)
l'année dernière → l'année précédente (d'avant)
cette semaine → cette semaine-là
ce soir → ce soir-là
maintenant → à ce moment
il y a cinq ans → cinq ans plus tôt
dans deux jours → deux jours plus tard
autrefois → auparavant

 

Упражнения

Grammaire en dialogues 2
Discours indirect au passé

 



Francais Facile, Exercice 1

Français Facile, Exercice 2